Заказать перевод с/на испанский язык
Экономим ваше время и деньги
Безопасная сделка. Проверенные исполнители
-
Цена
Цена от 500 руб.
-
Срок выполнения
Срок выполнения от 2 часов
-
Предоплата
от 25%
-
Гарантия
Заключаем договор
Napishem.ru - ваша гарантия безопасности.
Фрилансер не получит деньги пока не выполнит задание
-
Как можно сделать заказ на перевод с испанского?
В первую очередь вам нужно заполнить форму заказа на нашем сайте. Впишите информацию о тексте в каждое поле как можно подробнее, чтобы автор смог точно оценить задание. Укажите особенности перевода, его стиль и контекст, тематику, количество страниц и крайний срок выполнения работы. Затем авторы предложат свои ставки за ваш заказ – и вы сможете выбрать подходящего исполнителя. Следующий шаг – внесение предоплаты или полная оплата перевода, после чего автор немедленно приступит к работе. В конце вы сможете просто скачать готовый файл с нашего сайта. Просмотрев задание, убедитесь, что у вас нет претензий к качеству – если вам захочется что-то отредактировать, сообщите об этом автору, и он внесет нужные правки. Не беспокойтесь о своих средствах: если текст вас категорически не устроит, вы получите деньги обратно.
-
Сколько стоит перевод?
Узнать стоимость заказа можно только после того, как вы заполните форму оценки на сайте биржи. Исполнители оценят сложность задания, его объем, предлагаемые сроки – и затем каждый из них сделает свои ставки. Вы сможете выбрать самую низкую цену при желании. Кроме того, найти лучшего автора можно, ориентируясь на отзывы о его работе.
-
Сколько времени нужно, чтобы перевести с испанского текст среднего объема?
Чаще всего нашим исполнителям достаточно 1–2 дней для выполнения качественного перевода. Если вам нужно, чтобы заказ сделали срочно, оговорите это лично с автором или сразу укажите в форме оценки. Период оформления может затянуться, если у исходника сложная тематика, требующая особого подхода.
-
Как можно оплатить выполненный перевод?
Воспользуйтесь удобным для вас способом – «Напишем» предусматривает различные методы оплаты, чтобы вы не испытывали затруднений: это могут быть банковские карты РФ, электронные платежные системы типа QIWI Кошелек, ЮMoney, Yandex Pay, а также Карта Халва. Подробнее об этом читайте в разделе «Мой счет».
-
Хочу разобраться: что такое система ставок?
Исполнителям необходимо проанализировать заказ, который вы оформили, и предложить цену (ставку), за которую они согласны взяться за работу. Перед вами будет выбор из нескольких вариантов – вы вправе выбрать самую низкую ставку, если хотите сэкономить.
-
Как поступить, если перевод нужно доработать?
Напишите об этом автору в течение 20 дней с момента загрузки готового файла на сайт. Исполнитель внесет все корректировки бесплатно и доработает текст по вашим рекомендациям.
-
Как правильно делать перевод текста с испанского?
Сделать перевод с русского на испанский самостоятельно сложно. Можно воспользоваться онлайн-переводчиком или словарем, но качественно перевести текст не получится. Чтобы справиться с задачей, необходимо владеть испанским языком досконально. Лучший способ – заказать перевод на испанский на нашей бирже. Наши исполнители переведут любые документы, литературу, учебные материалы быстро и без ошибок.
Описание предмета
Перевод с испанского сегодня может понадобиться как для сдачи отчетных работ в лингвистических вузах, так и для бизнеса. Из-за широкой распространенности этот язык очень востребован в учебной и деловой среде: на нем разговаривает около 500 млн человек в мире – в Мексике, Испании, Аргентине, Колумбии, США, Франции, Португалии, Великобритании, Японии и во многих других государствах.
В процессе перевода технического или художественного текста можно столкнуться с различными трудностями:
- Испанский язык богат различными диалектами, которые сильно отличаются друг от друга по лексическому составу.
- Идеальный перевод невозможен без глубокого изучения истории языка, понимания его заимствований и их семантики. Испанский испытывал серьезное влияние арабского и английского языков, и потому в нем сохранилось множество адаптированных конструкций и лексем, которые важно не упустить из виду.
- «Ложные друзья» переводчика – слова, значение которых может показаться понятным из-за того, что их написание и звучание похожи на слова из родного русского.
- Чтобы профессионально перевести все культурные идиомы в художественном тексте, нужно понимать национально-культурную специфику страны, тесную связь многих фраз с латинским языком и значимыми историческими событиями.
«Напишем» предлагает вам удобную возможность заказать письменный перевод художественных, технических, специальных текстов или учебных эссе с испанского у наших опытных специалистов. Мы выполняем подобные работы быстро и очень качественно!
Авторы биржи «Напишем» готовы выполнить на заказ работу любой сложности, начиная от перевода простого учебного текста до написания научного труда на испанском языке. Причем сделают это на самом высоком уровне, быстро и дешево.